— Ладно, все будет в порядке. Я поеду на своей машине и оставлю ее на стоянке аэропорта.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Да. Вы знаете в Торонто какое-нибудь приличное место, где можно потанцевать? Я имею в виду не клубы с подсветкой и диск-жокеями.
— А место, где играет настоящий оркестр, исполняющий старомодную романтическую музыку. Место, где танцуют медленно.
Миссис Брукс улыбнулась.
— Старомодную музыку? Я таких мест не знаю. Мистер Брукс тяжел на ногу, так что нам было не до танцев. Но могу выяснить. Собираетесь пригласить даму потанцевать?
— Может быть, — ответил Майкл.
— Тогда я займусь этим прямо сейчас. — Она ушла.
Майкл откинулся на спинку кожаного кресла и сцепил руки на затылке. Обед — это не проблема. У него есть свои столики во всех модных ресторанах города. Вот с танцами сложнее.
Цветы! Конечно, розы. Большой букет красных и кремовых роз. Что еще?
Майкл полез в карман пиджака, вынул бархатную коробочку, с которой не расставался, открыл ее и достал кольцо с бриллиантом. Несколько недель назад ему казалось, что он свалял дурака и даром потратил деньги. Но Мэри впервые согласилась куда-то пойти с ним, и это давало надежду, что в один прекрасный день кольцо окажется на ее пальце.
— Мы делаем это уже во второй раз, но волнуюсь я не меньше, — недовольно сказала Барбара.
Мэри взяла сумку с продуктами, лежавшую на заднем сиденье, и сунула ее подруге.
— Помоги донести, а потом можешь убираться на все четыре стороны.
Барбара что-то проворчала и следом за Мэри поднялась на крыльцо.
— Откуда ты знаешь, что его нет дома?
— Я позвонила в офис, и секретарша сказала мне, что он прилетит из Виннипега в три часа. Значит, у меня есть по крайней мере два часа, чтобы приготовить обед, убрать дом и переодеться. Все пройдет замечательно. Я купила несколько компакт-дисков с лирической музыкой, привезла шампанское и клубнику. И потратила сто баксов на ароматические свечи. Весь первый этаж будет освещен ими. Ты только представь себе эту картину!
— Ты не можешь снять квартиру, а тратишь сотню на свечи?
— Если мне повезет, то снимать квартиру не понадобится.
Барбара подняла бровь.
— А как же спальня? Стриптиз при свечах вещь очень эротичная.
— Спальня! — рассмеялась Мэри. — На это я не рассчитываю. Но на всякий случай оставлю несколько штук. — Она открыла дверь, вошла в тамбур и отключила охранную систему, приготовилась к встрече с Костнером, но потом подумала, что Майкл перед отъездом оставил пса кому-нибудь. И, слава богу! Он уже и так погубил один праздник. Мэри прошла на кухню, выложила на стол продукты, а затем полезла в холодильник. Майкл быстро вернулся к холостяцким привычкам. Там не было ничего, кроме пива и буханки хлеба.
— Я пошла за остальным, — сказала Барбара. — Что будет на обед?
— Хотела приготовить печенку, — ответила Мэри. — В память о первой совместной трапезе. Но, в конце концов остановилась на говяжьей вырезке в красном вине. На гарнир будет лук-шалот, картофель а-ля королева Анна и стручки фасоли. А на десерт — шоколадный торт.
— Так ты действительно любишь этого парня?
— Да, люблю. Просто до сих пор я боялась поставить на кон свое сердце. Думала, что, если позволю себе любить его, он найдет способ меня бросить. Но теперь я этого не боюсь. Хочу воспользоваться своим шансом и посмотреть, что из этого выйдет. Он сделал первый шаг, пригласив меня вместе встретить Валентинов день. А я делаю следующий.
— Ты расскажешь ему про Прекрасного Принца?
— Расскажу. Он заслужил право знать правду.
Если она его напугает — что ж, так тому и быть.
— Наша связь, начавшаяся с этого дурацкого контракта, была построена на песке. Теперь я постараюсь все сделать правильно.
Барбара подошла к Мэри и крепко обняла ее.
— Я так рада за тебя! Это похоже на волшебную сказку, ставшую былью. Ты полюбила Майкла с первого взгляда, и теперь он станет твоим.
— Надеюсь, — пробормотала Мэри.
Барбара смахнула слезу и побежала за остальными продуктами. Потом они распаковали свечи, расставили их и зажгли. Через пятнадцать минут дом наполнился теплым ароматом ванили. Когда с готовкой было покончено, Мэри решила разжечь камин, стоявший в задней гостиной. Услышав треск занявшихся дров, она сделала шаг назад и перевела дух.
— Ну вот и все. Остается только ждать.
— А вдруг он примчится из аэропорта прямо к нам?
— Тогда ты скажешь ему, где я. Но, думаю, сначала он все же заедет домой.
Барбара стиснула подругу в объятиях.
— Желаю удачи! Клянусь, это будет самый романтичный День Святого Валентина на свете!
Мэри проводила ее, а потом вернулась на кухню. До сих пор она чувствовала себя уверенно, но теперь ощущала знакомый холодок под ложечкой. Впервые этот холодок появился, когда она увидела Майкла Терри. А потом возникал при каждой новой встрече.
Мэри посмотрела на часы. До возвращения Майкла оставалось десять минут. Она схватила пакет с одеждой и побежала в ванную.
Наряд был выбран самый сексуальный: черный кашемировый свитер в обтяжку и кожаная мини-юбка. Туалет завершали черные колготки и туфли на высоких каблуках. Мэри капнула духами на запястья и ложбинку между грудями и решила, что выполнила свою задачу. Все остальное зависит от Майкла.
Внезапно послышался зуммер охранной системы. Кто-то вошел в дверь. Мэри сделала глубокий вдох, закрыла глаза, прочитала молитву, вышла из ванной и сбежала по лестнице.
Когда она добралась до кухни, сбитый с толку Майкл стоял у плиты и заглядывал в духовку. В руке он держал букет роз.